Diskussion:Turbo-Ionen-Energie

Abschnitt hinzufügen
Aus Jedipedia

Kann mir bitte jemand den Sinn dieser Weiterleitung erklären? Gruß, Kyle 12:34, 11. Feb. 2008 (CET)

Wenn TIE nach Techneischem Handbuch im deutschen für Turbo-Ionen-Energie steht, müsste Turbo-Ionen-Energie eigentlich auf TIE weiterleiten. Da TIE aber eine Weiterleitung aus TIE-Serie ist, leitert auch Turbo-Ionen-Energie auf TIE-Serie. Gruß Admiral Ackbar 12:53, 11. Feb. 2008 (CET)
TIE = Turbo-Ionen-Energie? Das ist doch genau die fragwürdige Abkürzungserklärung, die ich vorhin aus dem Artikel TIE-Serie entfernt habe? Kyle 14:34, 11. Feb. 2008 (CET)
Ich sehe ja ein, dass das eine äußerst fragwürdige Fehlübersetzung ist, aber die Weiterleitung ist dennoch nötig, falls jemand aus irgendeinem Grund nur das Technische Handbuch hat, den Begriff darin findet und hier danach sucht. Gruß Admiral Ackbar 14:43, 11. Feb. 2008 (CET)
Also irgendwo wird es unsinnig mit den Übersetzungen. Man kann zu jeder Abkürzung eine so-oder-so-ähnlich-muss-aber-zur-Abkürzung-passen-Übersetzung finden, aber wenn das wie hier Sinnverändernd ist, sollte man das nicht (oder nur als Weiterleitung und in HdK) verwenden. Die Abkürzungen sind eben auf Englisch zugeschnitten, TIE z.B. beschreibt die Form. Man könnte auch den AT-AT zum "Außergewöhnliches-Terrain-Armee-Transporter" (sagt mir bitte nicht, dass es das wirklich gibt^^) erklären, aber sowas ist sinnentstellend und auch nicht schön zu lesen. Ich wäre dafür, dass man an der stelle die Benennungsrichtlinien anpasst... MfG - Cody 18:21, 11. Feb. 2008 (CET)
Kann man das nicht in einen HdK Teil im Artikel zur TIE-Serie einfügen? Dann finden Leute es auch, wenn sie danach suchen und diese Weiterleitung ist nicht mehr nötig. Thor 18:28, 11. Feb. 2008 (CET)
Sie ist trotzdem nötig -.- solange die TIE-Serie nicht hier her verschoben wird ist es in Ordnung. MfG - Cody 18:41, 11. Feb. 2008 (CET)
Wo ist denn das Problem, es gibt eine Quelle, die das so angibt, also gibts auch eine Weiterleitung... Ok, man könnte es noch in HDK rein schreiben... Pandora Diskussion 18:52, 11. Feb. 2008 (CET)
Naja, es gibt eine fast 10 Jahre alte Quelle, in der das so übersetzt wird. Ich würde das fast als Fehlübersetzung ansehen, da LucasArts das danach überall mit eben Zwillings-Ionen-Energie übersetzt hat. Thor 19:01, 11. Feb. 2008 (CET)
Twin Ion Engine, nicht Twin Ion Energy! Das bezieht sich schließlich auf das außergewöhnliche Antriebssystem der Jäger. Nich dass wir da von einem Fehler in den nächsten schlittern... Gruß, Kyle 11:42, 12. Feb. 2008 (CET)
Arghs... dummer Fehler... stimmt natürlich. Thor 11:45, 12. Feb. 2008 (CET)