Diskussion:Bollwerk-Kampagne

Abschnitt hinzufügen
Aus Jedipedia

Lesenswert-Kandidatur: Oktober 2013 (bestanden)[Bearbeiten]


  •  Kritik von KarVastor Diskussion 12:58, 4. Okt. 2013 (CEST)
    • „Victor Initiative“ ohne Bindestrich? Oder ist das Englisch gemeint?
      • Englisch. Eine deutsche Übersetzung gibt es nicht. Nahdar (Diskussion) 13:01, 4. Okt. 2013 (CEST)
    • Wieso steht im Zitat unter Verlauf kein „Projekt“ nach „Victor Intiative“?
    • Unter Verlauf sind am Anfang zwei [1]-Einzelnachweise hintereinander, am Ende des ersten Absatzes der Folgen zwei [2]-Nachweise.

  •  Kritik von Loki (Diskussion) 22:43, 14. Okt. 2013 (CEST)
    • Raumschiff verlinken.
    • Schlachtkreuzer verlinken.
    • Sternzerstörer verlinken.
    • Planet verlinken.
    • Implantat verlinken.

  •  Kritik von Soniee (Diskussion) 16:06, 25. Okt. 2013 (CEST)
    • Techno-Union verlinken
    • „Kampverband“

Name[Bearbeiten]

Verstehe ich diese Änderung richtig, dass der detusche Name auf einem unserer Fanartikel basiert? --Moddi Kummerkasten 05:30, 25. Jan. 2015 (CET)

Veröffentlicht im OSWM und damit abgestimmt, ja. Insofern durchaus rechtmäßig. Nahdar (Diskussion) 12:17, 25. Jan. 2015 (CET)
Mit wem abgestimmt? --Moddi Kummerkasten 12:19, 25. Jan. 2015 (CET)
Die schicken das nach Übersee, um den Inhalt zu prüfen. Nahdar (Diskussion) 12:21, 25. Jan. 2015 (CET)
EDIT: Und vor allem: Was Diente als Grundlage? Kann mich jetzt nicht dran erinnern, aber da in der Wook das ganze Foerost campaign heißt, gehe ich davon aus, dass es keine feste englische Bezeichnung für den Konflikt gibt. Der Name an sich ist also schon selbst erdacht und die "Übersetzung" davon stammt vermutlich aus der selben Feder. Finde ich jetzt etwas fishy. --Moddi Kummerkasten 12:23, 25. Jan. 2015 (CET)

Ich mein, es könnte sei, dass demnächst ein Produkt raus kommt, wo es Bollwerk-Schlachtkreuzer gibt. Meines Erachtens ist es jedoch nicht offiziell, wenn ein Fan einen Text schreibt, der zwar überprüft und in einem offiziell lizenzierten Magazin abgedruckt wird, der aber dennoch ein Fantext bleibt, und dort einen Begriff festschreibt. Und wir wissen nicht wie diese Prüfung aussieht, ob sie es nur auf Plausibilität und allgemeine Richtigkeit prüfen (ohne zu wissen, wie gut die Deutsch lesen und schreiben können), oder ob da auch Begriffe akzeptiert werden. --Moddi Kummerkasten 12:37, 25. Jan. 2015 (CET)

Foerost campaign ist kein offizieller Name, Bollwerk-Kampagne kommt schon eher heran. Ich habe den Begriff so verwendet, er wurde bestätigt und offiziell veröffentlicht. Wir haben übrigens schon früher englische Begriffe verwendet, die dann von offizieller Seite übersetzt wurden. / Weiß ich auch nicht. Aber sie bestätigen es und es wird im OSWM veröffentlicht. Nahdar (Diskussion) 12:42, 25. Jan. 2015 (CET)
Wenn du ein Begriff selber prägst und selbst übersetzt, ist das was anderes, als wenn Curtis Saxton (bzw. Fans in Internetforen) den Begriff Allegiance-class battlecruiser prägen und dieser dann später im EGW erwähnt bzw. in dessen Entstehungsprozesses in die Holocron continuity database aufgenommen wird. Das OSWM ist kein EGW, insb. desshalb, da es keine Lizenz besitzt eigenes, deutsches Star-Wars-Material zu erstellen und zu veröffentlichen. "Unsere" Artikel sind da die Ausnahme, nicht zuletzt deshalb, weil es "Fan"-Artikel sind. Diese wurden zwar überprüft, sind aber nochmal was ganz anderes, als Artikel in anderen Star-Wars-Kontexten (Webseiten, Rollenspielartikel, etc.). --Moddi Kummerkasten 12:49, 25. Jan. 2015 (CET)
Das Prozedere mag anders sein, aber es ist dennoch offiziell, geprüft und veröffentlicht. In einem unser ersten OSWM-Artikel wurde (ohne unser Zutun) auch das Bogey Squad zur Spuk-Einheit gemacht, soll das jetzt auch wegfallen, nur weil das deutsche Magazin das herausbringt? Sollte irgendwo anders je ein anderer offizieller Name fallen, würde ich dem Vorrang gewähren, aber bisher sehe ich eine offizielle Bezeichnung, die ist aus dem OSWM. Und damit hat es sich für mich erstmal. Nahdar (Diskussion) 12:58, 25. Jan. 2015 (CET)

Naja, es ist halt fishy. Du bist ja nach dem Grundsatz aus den Richtlinien vorgegangen ("Ist überhaupt kein Name bekannt, muss eine treffende und möglichst kurze Bezeichnung gefunden werden"... möglichst kurz finde ich dabei gut, aber das ist jetzt ne andere Diskussion ;). Und das ist ja vollkommen ok. Was nicht Ok war ist m.E. die Übersetzung des Eigennamens Bulwark, der – aufgrund des Fankontextes – nicht haltbar. Aber wie ich ja schon sagte es könnte sei, dass demnächst ein Produkt raus kommt, wo es Bollwerk-Schlachtkreuzer gibt. Somit ist es für diesen Begriff ok (sofern nicht irgendwo tatsächlich Foerost campaign steht). Für andere Begriffe, die es eigentlich nicht gibt, sehe ich das weiter kritisch. Bei Übersetzungen, wie dem Spuk-Trupp kann man davon ausgehen, dass in etwaigen Star-Wars-Büchern diese Übersetzung auftauchen wird. Selbsterdachte Begriffe so zu kanonisieren funktioniert m.E. nicht, da es weiterhin ein Fanartikel und keine offizielle Publikation bleibt. --Moddi Kummerkasten 13:07, 25. Jan. 2015 (CET)