Firbog-Händler
Als „Firbog-Händler“ wurden auf abfällige Art und Weise zwielichtige Personen bezeichnet. Unter anderem nannte die Jedi-Meisterin Jocasta Nu den Besalisken Dexter Jettster und Arwen Cohl sich selbst einen Firbog-Händler. Dexter Jettster trieb tatsächlich einige Zeit vor der Separatistenkrise auf der Corellianischen Schnellstraße Handel mit Firbogs.
Quellen[Bearbeiten]
- Schleier der Täuschung (Kapitel 17) (In der deutschen Ausgabe nicht enthalten)
- Dining at Dex's (Seite 11)
- Episode II – Angriff der Klonkrieger (Roman) (Kapitel 13)
Der englische Begriff „Furbog trader“ wurde in der Romanadaption des Films Episode II – Angriff der Klonkrieger unvollständig als „Firbog-Händler“ übersetzt. In dem Roman Schleier der Täuschung wählte der „Übersetzer“ Andreas Kasprzak die Übertragung „Nerfhirte“ für die Beleidigung „Firbog-Händler“.