Firbog-Händler

Aus Jedipedia

Als „Firbog-Händler“ wurden auf abfällige Art und Weise zwielichtige Personen bezeichnet. Unter anderem nannte die Jedi-Meisterin Jocasta Nu den Besalisken Dexter Jettster und Arwen Cohl sich selbst einen Firbog-Händler. Dexter Jettster trieb tatsächlich einige Zeit vor der Separatistenkrise auf der Corellianischen Schnellstraße Handel mit Firbogs.

Quellen[Bearbeiten]

Der englische Begriff „Furbog trader“ wurde in der Romanadaption des Films Episode II – Angriff der Klonkrieger unvollständig als „Firbog-Händler“ übersetzt. In dem Roman Schleier der Täuschung wählte der „Übersetzer“ Andreas Kasprzak die Übertragung „Nerfhirte“ für die Beleidigung „Firbog-Händler“.